[광주전남작가회의 미얀마민주화투쟁 연대 연재詩 (18)]

세 손가락을 치켜들어요

강대선


피 흘린 꽃들이 뒹굴고 있어요
찔리고 맞아 쓰러진 시민들이 질질 끌려 나가는
참혹한 미얀마의 거리에서
벌거숭이로 선 깃발,
80년 5월의 아우성을, 그 피맺힌 절규를 다시 들었어요
우리가 다른가요
쿠데타로 정권을 빼앗은 군부가 그때와 다른가요
바리케이드를 치고 실탄 사격을 가하는 그때와 지금이,
광주와 미얀마가 다른가요
피로 물든 민주주의가 다른가요
더는 제발 피를 요구하지 마세요
오늘도 한 소녀가
군부가 쏜 실탄에 붉은 피를 흘리며 죽어가고 있어요
미얀마에서 나의 누이가, 나의 형제가
세 손가락을 치켜들며 죽어가고 있어요
독재에 저항하고 대의를 위해 희생한다는 세 손가락으로
무자비한 총과 칼에 맞서고 있어요
군부의 총칼이 수백 수천수만의
손가락을 노릴지라도
미얀마, 민주주의의 강은 멈출 수 없어요
찢기고 부서지고 도굴되더라도
들끓는 정의의 열망을 막을 수 없어요
우리 함께 세 손가락을 치켜들어요
뜨겁게 타오르는 불이 되어
잔혹한 총과 칼을 녹여버려요
그곳에 다시 민주의 꽃이 피어나도록
힘내요, 미얀마! 미얀마! 미얀마!

ⓒMPA
ⓒMPA. 5ㆍ18기념재단

세 손가락을 치켜들어요

လက်သုံးချောင်းကို အားမာန်အပြည့်နဲ့ ကောင်းကင်သို့ထောင်လိုက်ပါ။

강대선 ဂန်းထယ်ဆောန်း
 

피 흘린 꽃들이 뒹굴고 있어요

သွေးတွေ ပေကျံနေတဲ့ ပန်းပွင့်လေးတွေ တလှိမ့်လှိမ့် လွှင့်နေတယ်။

찔리고 맞아 쓰러진 시민들이 질질 끌려 나가는

ဓါးတွေနဲ့ အထိုးခံရ သေနတ်တွေနဲ့ အပစ်ခံရတဲ့ ပြည်သူတွေကို လူမဆန်စွာ ဆွဲခေါ်သွားတဲ့

참혹한 미얀마의 거리에서

မြန်မာပြည်ရဲ့ ရက်စက်တဲ့ လမ်းတွေပေါ်မှာ

벌거숭이로 선 깃발,

ပိုင်ရှင်မဲ့ အထီးကျန်နေတဲ့ အလံတွေ

80년 5월의 아우성을, 그 피맺힌 절규를 다시 들었어요

၁၉၈၀ မေလရဲ့ အားမာန်အပြည့် စစ်အာဏာရှင် ကျရှုံးရေး ဟစ်ကြွေးနေသော အသံတွေကို ကြားခဲ့တယ်။

우리가 다른가요

ငါတို့တွေရဲ့ အခြေအနေက ကွာခြားသလားကွယ်။

쿠데타로 정권을 빼앗은 군부가 그때와 다른가요

စစ်အာဏာကို အသုံးချကာ ပြည်သူအစိုးရ လုပ်ပိုင်ခွင့်တွေကို လုယူသွားသော ရမ္မက်လောဘကြီးတဲ့ စစ်တပ်က တချိန်က ဂွမ်းဂျူနဲ့ ဘာများ ကွာတာရှိလို့လဲ။

바리케이드를 치고 실탄 사격을 가하는 그때와 지금이,

အတားအဆီးကို ဖျက်စီးခံရပြီး သေနတ်အစစ်တွေနဲ့ အပစ်ခံရတဲ့ တချိန်ကနဲ့ ယခု

광주와 미얀마가 다른가요

ဂွမ်းဂျူနဲ့ မြန်မာပြည် အခြေအနေ တူမနေဘူးလားကွယ်။

피로 물든 민주주의가 다른가요

သွေးတွေ ပေကျံနေတဲ့ ဒီမိုကရေစီကရော တူမနေဘူးလားကွယ်။

더는 제발 피를 요구하지 마세요

ဒီထက် ပိုပြီး သွေးမြေ မကျစေလိုတော့ဘူး။

오늘도 한 소녀가

ဒီနေ့လည်း လူငယ်တယောက်

군부가 쏜 실탄에 붉은 피를 흘리며 죽어가고 있어요

စစ်အာဏာရှင်တွေ ပစ်ခတ်လိုက်တဲ့ ကျည်ဆန်ကြောင့် သွေးမြေကျကာ တိုက်ပွဲဝင်သွားရရှာတယ်။

미얀마에서 나의 누이가, 나의 형제가

မြန်မာမှာ ငါ့ အစ်မ၊ ငါ့ အစ်ကိုတွေက

세 손가락을 치켜들며 죽어가고 있어요

လက်သုံးချောင်းကို အားမာန်အပြည့်နဲ့ ကောင်းကင်သို့ထောင်ရင်း ကျရှုံးသွားကြရတယ်။

독재에 저항하고 대의를 위해 희생한다는 세 손가락으로

စစ်အာဏာရှင်ကို တွန်းလှန်ကာ နိုင်ငံကို ကာကွယ်ရမယ့် တာဝန်ဝတ္တရားအတွက် ပေးဆပ်နေသော လက်သုံးချောင်း ပိုင်ရှင်တွေက

무자비한 총과 칼에 맞서고 있어요

လူမဆန်သော ဓား၊ သေနတ်တွေနဲ့ မျက်နှာချင်းဆိုင် တိုက်ပွဲဝင်နေလျက်ရှိတယ်။

군부의 총칼이 수백 수천수만의

စစ်အာဏာရှင်တွေရဲ့ ဓားချက်တွေ သေနတ်ကျည်ဆံတွေက ရာထောင်ချီသော

손가락을 노릴지라도

လက်ချောင်းတွေကို ဖြတ်တောက်နေရင်တောင်မှ

미얀마, 민주주의의 강은 멈출 수 없어요

မြန်မာရေ ဒီမိုကရေစီ မြစ်ရေက လုံး၀ ရပ်တန့်သွားမှာမဟုတ်ပါဘူး။

찢기고 부서지고 도굴되더라도

ရက်စက်စွာ အထိုးခံရ၊ ချေနင်းခံရ၊ အုတ်ဂူတွေ အဖောက်ခံရရင်တောင်မှ

들끓는 정의의 열망을 막을 수 없어요

အမှန်တရားကို တောင့်တမျှော်လင့်နေတဲ့ စိတ်ဓာတ်တွေကို ဘယ်သူမှ မတားဆီးနိုင်ဘူး။

우리 함께 세 손가락을 치켜들어요

ငါတို့ အတူတူ လက်သုံးချောင်းကို အားမာန်အပြည့်နဲ့ ကောင်းကင်သို့ထောင်လိုက်ပါ။

뜨겁게 타오르는 불이 되어

အရှိန်ပြင်းပြင်း တောက်လောင်နေတဲ့ မီးအဖြစ်နဲ့

잔혹한 총과 칼을 녹여버려요

ရက်စက်ယုတ်မာသော ဓါး၊ သေနတ်တွေကို အရည်ဖျော်ပစ်လိုက်ပါ။

그곳에 다시 민주의 꽃이 피어나도록

မြန်မာနိုင်ငံမှာ ဒီမိုကရေစီပန်းလေး တဖန် ပြန်ပွင့်လန်းလာနိုင်အောင်

힘내요, 미얀마! 미얀마! 미얀마!

အားတင်းထားပါ။ မြန်မာ! မြန်မာ! မြန်မာ!

** 강대선 시인은 <동아일보> 신춘문예 시조와 <광주일보> 신춘문예 시에 당선 <시와사람>으로 등단하였으며 광주전남작가회원.
시집으로 <메타자본세콰이어 신전> 외 4권 . 한국해양문학상, 한국가사문학상, 여수해양문학상 소설부문 대상, 김우종 문학상, 제8회 직지소설문학상 대상 등을 수상했다.
전자우편: 89kds@hanmail.net

관련기사
저작권자 © 광주in 무단전재 및 재배포 금지